LENGUA 3ºESO
1. Compara esta noticia en
castellano y en euskera. ¿Qué palabras del texto en euskera tienen algún
parecido con el castellano? Explica la razón atendiendo a su origen histórico.
|
|
||||
www.europapress.es
2. Lee la primera estrofa de un
poema escrito originalmente en gallego por Federico García Lorca. ¿De dónde era
Lorca? ¿Por qué crees que escribió un poema en gallego?
Madrigal á cibdá de Santiago
Chove
en Santiago
meu
doce amor.
Camelia
branca do ar,
brila
entenebrecido o sol.
Federico
García Lorca:
Antología poética, Comares
Antología poética, Comares
3. Lee este fragmento y responde a
las preguntas.
Al mismo tiempo adivinaban
tras ellos el ir y venir de uniformes blancos, en la habitación de Maruja sobre
todo, por cuya puerta entornada escapaba un confuso rumor de voces, apresuradas
fórmulas viáticas (también el cura parecía haber llegado tarde) y notaban en
particular la ausencia de una constante vibración de fondo que siempre acompañó
sus palabras en este saloncito, ya desde las primeras tardes que hojeaban
revistas, algo etéreo semejante al zumbido de las líneas telefónicas que evoca
lejanías confusamente intuidas ya en la infancia, y que hoy se había quebrado
de pronto para dejar paso a un silencio letal y más tarde a esta peligrosa
concentración de doctas voces catalanas que les llegaba desde el cuarto
mortuorio:
―Han avisat a son pare?
―Sí, doctor.
―I al senyor Serrat?
―Sa filla ho ha fet. Diu que ja venén.
Juan Marsé: Últimas tardes con Teresa, Lumen
a) ¿Qué parte del texto está en catalán? ¿Cómo se indica que
es otro idioma?
b) ¿Qué palabras del fragmento en catalán se escriben igual
en castellano? ¿Cuáles suenan igual pero se escriben de forma distinta? Explica
qué dificultad ortográfica puede suponer esto para los hablantes bilingües.
c) ¿Por qué crees que no está traducido el fragmento en
catalán? ¿Qué aporta al texto?
No hay comentarios:
Publicar un comentario